Complete Works of Samuel Johnson Page 2
If the Portuguese were biassed by any particular views, another bias equally powerful may have deflected the Frenchman from the truth, for they evidently write with contrary designs: the Portuguese, to make their mission seem more necessary, endeavoured to place in the strongest light the differences between the Abyssinian and Roman Church; but the great Ludolfus, laying hold on the advantage, reduced these later writers to prove their conformity.
Upon the whole, the controversy seems of no great importance to those who believe the Holy Scriptures sufficient to teach the way of salvation, but of whatever moment it may be thought, there are not proofs sufficient to decide it.
His discourses on indifferent subjects will divert as well as instruct, and if either in these, or in the relation of Father Lobo, any argument shall appear unconvincing, or description obscure, they are defects incident to all mankind, which, however, are not too rashly to be imputed to the authors, being sometimes, perhaps, more justly chargeable on the translator.
In this translation, if it may be so called, great liberties have been taken, which, whether justifiable or not, shall be fairly confessed; and let the judicious part of mankind pardon or condemn them.
In the first part the greatest freedom has been used in reducing the narration into a narrow compass, so that it is by no means a translation but an epitome, in which, whether everything either useful or entertaining be comprised, the compiler is least qualified to determine.
In the account of Abyssinia, and the continuation, the authors have been followed with more exactness, and as few passages appeared either insignificant or tedious, few have been either shortened or omitted.
The dissertations are the only part in which an exact translation has been attempted, and even in those abstracts are sometimes given instead of literal quotations, particularly in the first; and sometimes other parts have been contracted.
Several memorials and letters, which are printed at the end of the dissertations to secure the credit of the foregoing narrative, are entirely left out.
It is hoped that, after this confession, whoever shall compare this attempt with the original, if he shall find no proofs of fraud or partiality, will candidly overlook any failure of judgment.
PART I — THE VOYAGE TO ABYSSINIA
CHAPTER I
The author arrives after some difficulties at Goa. Is chosen for the Mission of Æthiopia. The fate of those Jesuits who went by Zeila. The author arrives at the coast of Melinda.
I embarked in March, 1622, in the same fleet with the Count Vidigueira, on whom the king had conferred the viceroyship of the Indies, then vacant by the resignation of Alfonso Noronha, whose unsuccessful voyage in the foregoing year had been the occasion of the loss of Ormus, which being by the miscarriage of that fleet deprived of the succours necessary for its defence, was taken by the Persians and English. The beginning of this voyage was very prosperous: we were neither annoyed with the diseases of the climate nor distressed with bad weather, till we doubled the Cape of Good Hope, which was about the end of May. Here began our misfortunes; these coasts are remarkable for the many shipwrecks the Portuguese have suffered. The sea is for the most part rough, and the winds tempestuous; we had here our rigging somewhat damaged by a storm of lightning, which when we had repaired, we sailed forward to Mosambique, where we were to stay some time. When we came near that coast, and began to rejoice at the prospect of ease and refreshment, we were on the sudden alarmed with the sight of a squadron of ships, of what nation we could not at first distinguish, but soon discovered that they were three English and three Dutch, and were preparing to attack us. I shall not trouble the reader with the particulars of this fight, in which, though the English commander ran himself aground, we lost three of our ships, and with great difficulty escaped with the rest into the port of Mosambique.
This place was able to afford us little consolation in our uneasy circumstances; the arrival of our company almost caused a scarcity of provisions. The heat in the day is intolerable, and the dews in the night so unwholesome that it is almost certain death to go out with one’s head uncovered. Nothing can be a stronger proof of the malignant quality of the air than that the rust will immediately corrode both the iron and brass if they are not carefully covered with straw. We stayed, however, in this place from the latter end of July to the beginning of September, when having provided ourselves with other vessels, we set out for Cochim, and landed there after a very hazardous and difficult passage, made so partly by the currents and storms which separated us from each other, and partly by continual apprehensions of the English and Dutch, who were cruising for us in the Indian seas. Here the viceroy and his company were received with so much ceremony, as was rather troublesome than pleasing to us who were fatigued with the labours of the passage; and having stayed here some time, that the gentlemen who attended the viceroy to Goa might fit out their vessels, we set sail, and after having been detained some time at sea, by calms and contrary winds, and somewhat harassed by the English and Dutch, who were now increased to eleven ships of war, arrived at Goa, on Saturday, the 16th of December, and the viceroy made his entry with great magnificence.
I lived here about a year, and completed my studies in divinity; in which time some letters were received from the fathers in Æthiopia, with an account that Sultan Segued, Emperor of Abyssinia, was converted to the Church of Rome, that many of his subjects had followed his example, and that there was a great want of missionaries to improve these prosperous beginnings. Everybody was very desirous of seconding the zeal of our fathers, and of sending them the assistance they requested; to which we were the more encouraged, because the emperor’s letters informed our provincial that we might easily enter his dominions by the way of Dancala, but unhappily, the secretary wrote Zeila for Dancala, which cost two of our fathers their lives.
We were, however, notwithstanding the assurances given us by the emperor, sufficiently apprised of the danger which we were exposed to in this expedition, whether we went by sea or land. By sea, we foresaw the hazard we run of falling into the hands of the Turks, amongst whom we should lose, if not our lives, at least our liberty, and be for ever prevented from reaching the court of Æthiopia. Upon this consideration our superiors divided the eight Jesuits chosen for this mission into two companies. Four they sent by sea and four by land; I was of the latter number. The four first were the more fortunate, who though they were detained some time by the Turkish bassa, were dismissed at the request of the emperor, who sent him a zebra, or wild ass, a creature of large size and admirable beauty.
As for us, who were to go by Zeila, we had still greater difficulties to struggle with: we were entirely strangers to the ways we were to take, to the manners, and even to the names of the nations through which we were to pass. Our chief desire was to discover some new road by which we might avoid having anything to do with the Turks. Among great numbers whom we consulted on this occasion, we were informed by some that we might go through Melinda. These men painted that hideous wilderness in charming colours, told us that we should find a country watered with navigable rivers, and inhabited by a people that would either inform us of the way, or accompany us in it. These reports charmed us, because they flattered our desires; but our superiors finding nothing in all this talk that could be depended on, were in suspense what directions to give us, till my companion and I upon this reflection, that since all the ways were equally new to us, we had nothing to do but to resign ourselves to the Providence of God, asked and obtained the permission of our superiors to attempt the road through Melinda. So of we who went by land, two took the way of Zeila, and my companion and I that of Melinda.
Those who were appointed for Zeila embarked in a vessel that was going to Caxume, where they were well received by the king, and accommodated with a ship to carry them to Zeila; they were there treated by the check with the same civility which they had met with at Caxume. But the king being informed of their arrival, ordered them to be conveyed to his court at Auxa, to which place
they were scarce come before they were thrown by the king’s command into a dark and dismal dungeon, where there is hardly any sort of cruelty that was not exercised upon them. The Emperor of Abyssinia endeavoured by large offers to obtain their liberty, but his kind offices had no other effect than to heighten the rage of the king of Zeila. This prince, besides his ill will to Sultan Segued, which was kept up by some malcontents among the Abyssin nobility, who, provoked at the conversion of their master, were plotting a revolt, entertained an inveterate hatred against the Portuguese for the death of his grandfather, who had been killed many years before, which he swore the blood of the Jesuits should repay. So after they had languished for some time in prison their heads were struck off. A fate which had been likewise our own, had not God reserved us for longer labours!
Having provided everything necessary for our journey, such as Arabian habits, and red caps, calicoes, and other trifles to make presents of to the inhabitants, and taking leave of our friends, as men going to a speedy death, for we were not insensible of the dangers we were likely to encounter, amongst horrid deserts, impassable mountains, and barbarous nations, we left Goa on the 26th day of January in the year 1624, in a Portuguese galliot that was ordered to set us ashore at Pate, where we landed without any disaster in eleven days, together with a young Abyssin, whom we made use of as our interpreter. While we stayed here we were given to understand that those who had been pleased at Goa to give us directions in relation to our journey had done nothing but tell us lies. That the people were savage, that they had indeed begun to treat with the Portuguese, but it was only from fear, that otherwise they were a barbarous nation, who finding themselves too much crowded in their own country, had extended themselves to the sea-shore; that they ravished the country and laid everything waste where they came, that they were man-eaters, and were on that account dreadful in all those parts. My companion and I being undeceived by this terrible relation, thought it would be the highest imprudence to expose ourselves both together to a death almost certain and unprofitable, and agreed that I should go with our Abyssin and a Portuguese to observe the country; that if I should prove so happy as to escape being killed by the inhabitants, and to discover a way, I should either return, or send back the Abyssin or Portuguese. Having fixed upon this, I hired a little bark to Jubo, a place about forty leagues distant from Pate, on board which I put some provisions, together with my sacerdotal vestments, and all that was necessary for saying mass: in this vessel we reached the coast, which we found inhabited by several nations: each nation is subject to its own king; these petty monarchies are so numerous, that I counted at least ten in less than four leagues.
CHAPTER II
The author lands: The difficulty of his journey. An account of the Galles, and of the author’s reception at the king’s tent; Their manner of swearing, and of letting blood. The author returns to the Indies, and finds the patriarch of Æthiopia.
On this coast we landed, with an intention of travelling on foot to Jubo, a journey of much greater length and difficulty than we imagined. We durst not go far from our bark, and therefore were obliged to a toilsome march along the windings of the shore, sometimes clambering up rocks, and sometimes wading through the sands, so that we were every moment in the utmost danger of falling from the one, or sinking in the other. Our lodging was either in the rocks or on the sands, and even that incommoded by continual apprehensions of being devoured by lions and tigers. Amidst all these calamities our provisions failed us; we had little hopes of a supply, for we found neither villages, houses, nor any trace of a human creature; and had miserably perished by thirst and hunger had we not met with some fishermen’s boats, who exchanged their fish for tobacco.
Through all these fatigues we at length came to Jubo, a kingdom of considerable extent, situated almost under the line, and tributary to the Portuguese, who carry on a trade here for ivory and other commodities. This region so abounds with elephants, that though the teeth of the male only are valuable, they load several ships with ivory every year. All this coast is much infested with ravenous beasts, monkeys, and serpents, of which last here are some seven feet in length, and thicker than an ordinary man; in the head of this serpent is found a stone about the bigness of an egg, resembling bezoar, and of great efficacy, as it is said, against all kinds of poison. I stayed here some time to inform myself whether I might, by pursuing this road, reach Abyssinia; and could get no other intelligence but that two thousand Galles (the same people who inhabited Melinda) had encamped about three leagues from Jubo; that they had been induced to fix in that place by the plenty of provisions they found there. These Galles lay everything where they come in ruin, putting all to the sword without distinction of age or sex; which barbarities, though their numbers are not great, have spread the terror of them over all the country. They choose a king, whom they call Lubo: every eighth year they carry their wives with them, and expose their children without any tenderness in the woods, it being prohibited, on pain of death, to take any care of those which are born in the camp. This is their way of living when they are in arms, but afterwards when they settle at home they breed up their children. They feed upon raw cow’s flesh; when they kill a cow, they keep the blood to rub their bodies with, and wear the guts about their necks for ornaments, which they afterwards give to their wives.
Several of these Galles came to see me, and as it seemed they had never beheld a white man before, they gazed on me with amazement; so strong was their curiosity that they even pulled off my shoes and stockings, that they might be satisfied whether all my body was of the same colour with my face. I could remark, that after they had observed me some time, they discovered some aversion from a white; however, seeing me pull out my handkerchief, they asked me for it with a great deal of eagerness; I cut it into several pieces that I might satisfy them all, and distributed it amongst them; they bound them about their heads, but gave me to understand that they should have liked them better if they had been red: after this we were seldom without their company, which gave occasion to an accident, which though it seemed to threaten some danger at first, turned afterwards to our advantage.
As these people were continually teasing us, our Portuguese one day threatened in jest to kill one of them. The black ran in the utmost dread to seek his comrades, and we were in one moment almost covered with Galles; we thought it the most proper course to decline the first impulse of their fury, and retired into our house. Our retreat inspired them with courage; they redoubled their cries, and posted themselves on an eminence near at hand that overlooked us; there they insulted us by brandishing their lances and daggers. We were fortunately not above a stone’s cast from the sea, and could therefore have retreated to our bark had we found ourselves reduced to extremities. This made us not very solicitous about their menaces; but finding that they continued to hover about our habitation, and being wearied with their clamours, we thought it might be a good expedient to fright them away by firing four muskets towards them, in such a manner that they might hear the bullets hiss about two feet over their heads. This had the effect we wished; the noise and fire of our arms struck them with so much terror that they fell upon the ground, and durst not for some time so much as lift up their heads. They forgot immediately their natural temper, their ferocity and haughtiness were softened into mildness and submission; they asked pardon for their insolence, and we were ever after good friends.
After our reconciliation we visited each other frequently, and had some conversation about the journey I had undertaken, and the desire I had of finding a new passage into Æthiopia. It was necessary on this account to consult their lubo or king: I found him in a straw hut something larger than those of his subjects, surrounded by his courtiers, who had each a stick in his hand, which is longer or shorter according to the quality of the person admitted into the king’s presence. The ceremony made use of at the reception of a stranger is somewhat unusual; as soon as he enters, all the courtiers strike him with their cudgels till he goes back to the door;
the amity then subsisting between us did not secure me from this uncouth reception, which they told me, upon my demanding the reason of it, was to show those whom they treated with that they were the bravest people in the world, and that all other nations ought to bow down before them. I could not help reflecting on this occasion how imprudently I had trusted my life in the hands of men unacquainted with compassion of civility, but recollecting at the same time that the intent of my journey was such as might give me hopes of the divine protection, I banished all thoughts but those of finding a way into Æthiopia. In this strait it occurred to me that these people, however barbarous, have some oath which they keep with an inviolable strictness; the best precaution, therefore, that I could use would be to bind them by this oath to be true to their engagements. The manner of their swearing is this: they set a sheep in the midst of them, and rub it over with butter, the heads of families who are the chief in the nation lay their hands upon the head of the sheep, and swear to observe their promise. This oath (which they never violate) they explain thus: the sheep is the mother of them who swear; the butter betokens the love between the mother and the children, and an oath taken on a mother’s head is sacred. Upon the security of this oath, I made them acquainted with my intention, an intention, they told me, it was impossible to put in execution. From the moment I left them they said they could give me no assurance of either life or liberty, that they were perfectly informed both of the roads and inhabitants, that there were no fewer than nine nations between us and Abyssinia, who were always embroiled amongst themselves, or at war with the Abyssins, and enjoyed no security even in their own territories. We were now convinced that our enterprise was impracticable, and that to hazard ourselves amidst so many insurmountable difficulties would be to tempt Providence; despairing, therefore, that I should ever come this way to Abyssinia, I resolved to return back with my intelligence to my companion, whom I had left at Pate.